• Lvxferre [he/him]@mander.xyz
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    18
    ·
    4 days ago

    English: “wug”. I love how it means nothing, and it’s used because of that, so you can test how children generate grammatical forms without their previous knowledge influencing it:

    Portuguese: “traquitana”. Dictionary says it is (was) used for a type of horse carriage, but I’ve always heard it being used for either 1) that old motorcar falling into pieces, or 2) cheap, small things for sale. It sounds funny.

    Italian: “zuzzurellone”. It’s basically “manchild” but not in an insulting way. Ditto, it also sounds funny.

      • Lvxferre [he/him]@mander.xyz
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        3
        ·
        3 days ago

        Interestingly enough I remember reading somewhere that, if the test is made with German-speaking children, they automatically pluralise “der Wug” /vu:k/ as “die Wüge” /vy:gə/. And English does show some umlaut words, so… “one wug, two weg” doesn’t sound that weird!

        • Rai@lemmy.dbzer0.com
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          3
          ·
          3 days ago

          Ahhh the only other language I speak (very poorly at this point) is Deutsch, so that totally scans!